![欧派橱柜怎么样 广州粤语和香港粤语区别](http://www.menchuang.net/aiimg/广州粤语和香港粤语区别.png)
在发音上分别不大,我经常去香港,很少人认出我是广东人。
当我香港人却发生过N次了,问路的、搭讪的(不是美女那种,刚才湿地公园出来,吃饭时候人家见到我拿相机,搭讪了一句今天去拍到鸟吗之类,可能他也是摄影爱好)。
但用词分别很大香港人,特别是受过教育从事较为正式工作的,会经常交杂一个半个单词。
甚至我在读大学的表弟也是=====================表哥,今晚睇Marvel部金刚狼吗?~(今晚看漫威的金刚狼吗?)CY条粉肠落台啦!(CY 前任梁振英 缩写 梁振英那家伙下台吧!)=====================生活上石油气 = 煤气巴士 = 公交车士多 = 小卖部街市 = 市场等等吧,其实很多,楼上已经有朋友详细举例了。
香港人能听出是广东人,主要是用词听出,不是发音听出。
香港人基本来自广东,台山、广州、汕头什么的,他们都有自己的口音,我姨丈是台山人,口音间杂了台山和香港的,我表姨是郁南人,口音也是参半的。
你如果是纯从口音听出,这不一定,但用词一听就知道。
我坐了整个小时的的士,司机和我聊天,讲了半小时不知道我是广东来哦。
后来我说去购物他才说,你是广东来的啊?我以为你是香港人呢.....当然,也可能我去多了,口音自然有变化自己未必知道,但我实际情况来说,很少认出我是广东的。
我是广州出生的深圳人,父亲是典型的老广,从小受其熏陶所以我说的粤语也是现今较为标准的广州粤语。
针对题主所问我认为香港粤语和广州粤语最大的区别不在于用词或者是否添加英文,而是发音。
发音!发音!举几个例子: 牛肉. 银包. 我. 偶像. 这四个字词用真正的两种粤语读出来其实是不一样的,知乎不能语音示范我好捉急.....下面用我自创的粤语拼音为大家粗略解释一下广州粤语的牛肉读法: ngou yok香港粤语的牛肉读法: ou yok广州粤语的我 读法: ngo香港粤语的我 读法: o不知道大伙们看不看得懂,我比较笨不好意思。
大概可以简单的说明 在这类似的字词上,广式发音时,是有鼻音的,而港式则没有。
在我的理解中,这就是懒音。
不过现在真正会广式发音的年轻人,极少了。
这到底是一种进步还是倒退?